Tuyệt tác “Âm nhạc của Marie” – Blog Tin tức AnimeNation Anime

Anime - Manga
Rate this post

Tác giả truyện tranh tiên phong chính thống đương đại Usamaru Furuya có thể được độc giả Mỹ biết đến nhiều nhất nhờ những kho truyện hài hước kỳ lạ của ông Genkaku PicassoLychee Light Club. Truyện tranh hai tập năm 1999 của anh ấy Âm nhạc của Marie (Marie no Kanaderu Ongaku) tương đối ít được biết đến đối với độc giả Mỹ mặc dù trước đó đã được dịch chính thức sang các ngôn ngữ Pháp và Tây Ban Nha. Nhờ One Peace Books, Âm nhạc tuyệt vời của Marie cuối cùng có thể đến được với lượng lớn khán giả nói tiếng Anh mà nó xứng đáng có được. Bộ phim triết lý sâu sắc của Usamaru là một câu chuyện có ảnh hưởng, khó quên đề cập đến bản chất con người, công nghệ, tâm lý và thần học.

Đặc biệt là trong những năm gần đây, khái niệm xây dựng thế giới đã trở thành một từ phổ biến trong giới phê bình và người tiêu dùng văn học kỳ ảo. Thuật ngữ này thường được áp dụng rộng rãi cho bất kỳ và mọi câu chuyện quản lý để mô tả một bối cảnh với bất kỳ mức độ sáng tạo nào. Của Usamaru Âm nhạc của Marie Tuy nhiên, xứng đáng được khen thưởng một cách hợp pháp vì nó mô tả toàn bộ một thế giới tương lai hoài cổ với ngôn ngữ độc đáo, niềm tin xã hội và tôn giáo, phong tục và nghi lễ. Câu chuyện lấy bối cảnh tại một quốc đảo nổi bật với ngành công nghiệp đồng hồ. Đất nước này chạy trên các bánh răng và đĩa xích phức tạp, xuất khẩu máy móc thời kỳ đồ sắt sang các nước láng giềng để hỗ trợ dân chúng. Trong bối cảnh này, một tam giác lãng mạn bất thường phát triển giữa cô gái trẻ Pipi, người yêu người bạn thời thơ ấu của mình là Kai. Nhưng Kai bị chiếm hữu bởi sự tôn thờ cưỡng bách của nữ thần đồng hồ của thế giới, người máy khổng lồ Marie quay quanh hành tinh và phục vụ người dân của nó. Tiết lộ thêm về cách cốt truyện mở ra gây bất lợi cho độc giả trong tương lai.

Câu chuyện bộc lộ từ từ, ban đầu dành nhiều thời gian để gắn kết độc giả với Pipi và Kai cùng bạn bè, gia đình và hàng xóm của họ. Dần dần câu chuyện bóc tách hết lớp này đến lớp khác, tiết lộ kim đồng hồ bên dưới. Nhiều tiết lộ và phát triển cốt truyện rất đau lòng và khiêu khích, buộc người đọc phải đánh giá lại câu chuyện manga và cũng xem xét các câu hỏi lớn hơn, đạo đức và triết học trong thế giới thực. Manga có thể được mô tả tốt nhất như một câu chuyện cổ tích đương đại dành cho những độc giả trưởng thành. Có thể so sánh với manga của Hayao Miyazaki, Hiroki Endo và Kenji Tsuruta, Âm nhạc của Marie giống như một câu chuyện ngụ ngôn về đạo đức. Câu chuyện khuyến khích người đọc đầu tư vào các nhân vật trước khi yêu cầu người đọc, thông qua các nhân vật, cân nhắc những lựa chọn khó khăn về tình cảm và đạo đức.

Trong khi văn bản của Usamaru Furuya cảm thấy tự nhiên và đáng tin cậy, thì hình ảnh minh họa đồ họa lại nổi bật và đậm chất điện ảnh. Khuôn mặt nhân vật có tương đối ít chi tiết để tạo điểm nhấn hơn cho biểu cảm của họ. Ngay cả những nhân vật chỉ xuất hiện ngắn ngủi và những vai phụ cũng thể hiện rất nhiều tính cách thông qua những cử chỉ, phản ứng nhỏ và các đoạn hội thoại. Tuy nhiên, phông nền, môi trường và quần áo được vẽ với sự cân nhắc kỹ lưỡng đến từng chi tiết và kết cấu. Sàn, tường và hàng rào bằng đá có cảm giác như thể chúng nhấc ra khỏi trang giấy. Văn hóa độc đáo được thể hiện thông qua thiết kế trang phục, trang sức và trang trí cơ thể.

Là một bộ truyện tranh “seinen” nhắm đến độc giả trẻ tuổi, Âm nhạc của Marie không chứa tình dục hoặc bạo lực công khai; tuy nhiên, bộ phim dành cho người trưởng thành đề cập ngắn gọn đến các chủ đề dành cho người trưởng thành bao gồm tình dục, lạm dụng rượu và những tác động bi thảm của chiến tranh bao gồm khủng bố, nạn đói và cái chết ghê rợn. Mặc dù được tham khảo ngắn gọn nhưng một số tài liệu chuyên đề trong Âm nhạc của Marie có thể gây khó chịu cho độc giả trẻ.

Bản địa hóa của One Piece Books ‘ Âm nhạc của Marie trình bày toàn bộ câu chuyện mười sáu chương cùng với lời mở đầu và lời bạt trong một tập sách dài 528 trang. Sáu trang được bao gồm đầy đủ màu sắc. Bản dịch không chứa ngôn ngữ người lớn. Vì câu chuyện diễn ra trong bối cảnh giả tưởng nên không có thuật ngữ tiếng Nhật nào được đưa vào hoặc cần thiết. Hiệu ứng âm thanh hình ảnh được dịch riêng biệt trong bảng điều khiển.

Ngay từ đầu Âm nhạc của Marie cảm thấy như một người anh em họ lo lắng, bất an đối với Hayao Miyazaki’s Laputa: Lâu đài trên bầu trời. Không hào nhoáng hay giật gân, Âm nhạc của Marie dần dần và có chủ đích xây dựng một câu chuyện bi kịch hấp dẫn xen kẽ giữa bi quan và lạc quan. Câu chuyện kích thích suy nghĩ, đau lòng và thực sự đáng nhớ: một câu chuyện sẽ đọng lại trong tâm trí độc giả rất lâu, rất lâu sau trang cuối cùng. Độc giả đánh giá cao cách kể chuyện manga đặc biệt và độc giả truyện tranh đánh giá cao một câu chuyện khác thường, chu đáo và hình ảnh đặc biệt nên xếp The Music of Marie vào số những tựa sách “phải đọc” của họ.

Đăng lại

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *